RSS лента

Дневники мечтателей

Подмастерье смерти, жизни вальс жесток

Оценить эту запись
Поэтика смерти, что походит на первую колыбельную. Слышатся кельтские, языческие и христианские мотивы. Давно я не черпала столько сладости в своей профессии:

Подмастерье смерти, забери моё зрение
Пусть это будет исчезновение.
Повергни наземь, раздроби главу.
Подмастерье смерти, позволь я умру.
Подмастерье смерти, просьбам - внимай
Отреши от скорби, боли - исцеляй.
Открывай-ка врата, ведь пришёл мой срок !
Подмастерье смерти, жизни вальс жесток.

Подмастерье смерти, забери моё зрение
Заключи в плоть,
жалкую и ветхую.
Годы для смертных - приобретение.

Веди меня прочь! туда, в темноту;
Создатель души, позволь я умру.


Оригинал: Sopor Aeternus & The Ensemble of Shadows - Saltatio Crudelitatis

Meister des Mordes, nimm meine Augen,
An diesem Ort kann ich nicht sein,
Strecke mich nieder, zerschlage mein Haupt.
Meister des Mordes, schenke mir den Tod.
Meister des Mordes, erhore mein Flehen,
Beende die Leiden, nimm den Schmerz von mir.
Offne die Tore, es ist fur mich Zeit,
Meister des Mordes, dieser Tanz ist Grausamkeit.
Meister des Mordes, nimm meine Augen,
Gefangen im Fleische, erbarmlich und alt.
Fuhre mich fort in die Dunkelheit,
Vater meiner Seele, diese Tanz ist Grausamkeit.
Vater meiner Seele, reiss mich in den Tod...
Tags: нет Add / Edit Tags
Categories
Без категории

Комментарии

  1. Аватар для Attacka
    А кто вы по профессии?
  2. Аватар для Камилка
    Хмм. А ты не художница под ником gizmo?
  3. Аватар для Traumerei
    Пусть это будет загадкой
    Скажу лишь, что название моей профессии по меньшей мере внушительное (вследствие многопрофильности, я - противник "узкой специализации")

    О gizmo никогда не слышала и, забегая вперёд, если речь о форуме, то здесь меня в одном экземпляре.
  4. Аватар для Nabat
    Я извиняюсь, но как можно "Мастера Убийств" перевести как "Подмастерье Смерти"? Может это и не мое дело, мне в любом случае Der Todesking интересней)
  5. Аватар для Traumerei
    Der Todesking - это, насколько помню, фильм такой был...там немец в ванной утопился.

    В художественном переводе вовсе как угодно можно, лишь бы смысл сохранился. А если записаться в "союз писателей" - это даст право закрыть глаза и на употребление знаков препинания
  6. Аватар для Nabat
    alles klar, вольный перевод с немецкого)